Site icon The Sandy River Review

“What Disfigures This Poem is the Mention of Fire”, “Scatter My Sorrow”, and “Sweet Home”

By Ayòdéjì Israel

 

What Disfigures This Poem is the Mention of Fire

it was midnight.                      we dragged our feet

and swayed about in dizziness.

market women all over the place.  a flame of fire

dancing around my father’s compound,

 

seeking a body(ies) to devour.                       such

is the beauty of life. some religious men

calling upon their gods. saying      odo re lati wa/

/odo re la o pada si.

 

which is to say that birth        is a step downward,

& death is a step upward. tendering their hands

to the air                          and blowing their prayers

into the wind. women, too, inside wrappers

 

and blouses, yelling                      ikunle abiamo o

at every string of fire rising against the sky.

the children had slept                   inside their huts,

but they said they too would soon catch fire:

 

that palm leaves embrace fire faster                 than

bodies of men. we were the only men

who could help: my father                                and i.

the other men had either ran for their lives

 

or had had their bodies roasted           in the flame

that was furious. everything felt crazy:

the men who started the fire                  stood afar,

and swallowed their eyes

 

as it surrounded our little village.                   what

have men done to men

to deserve a trial                                                by fire?

a little girl cried and my father went in to save her.

 

my father cried, too. he became gasps      & filled

our mouths. what have men done to deserve death,

                                                                              by fire?

 

Scatter My Sorrow

I shuffle my fears inbetween my palms

and my chest. The birds on the window

fly here to console my soul, but my heart

rejects metaphors and stays desolate. For

some time, I had been a good boy, before

this country tore my heart apart; before

my friends went to field and returned to

war. Although the sky here is blue,

the rain it births is unwatered. It is from

the blood of every person this country de-

nied of breath. Lord, if my country wants

my breath, hinder it. If anyone, birthed from

woman, seeks my dismissal, forsake his

keenness. I stretch my palms and reach for

your help. Scatter my sorrow. Turn the heap

of my worries to a desert. My lover lost her

body in May. Tomorrow refuses to unfold

and they say it is the will of God. When will

sorrow end? When will I receive the answers

to the prayers I placed on your soft palms?

Tonight, I send my name to your angels. Cover

my nostrils with your right and odored palm.

 

Sweet Home

On the verge of a night, the breeze exhales

the wind in a jiffy, between the gaze of the sky

and the cry of the earth. I sit in-between chaos

and serenity and watch the sky unleash itself.

How gentle a night will be, if it becomes free

of chaos. My country is a metaphor for the sky.

How gentle will my country be if it forbear wars?

The still cool night, as the walk of a snail,

is innocent of grief. The wind bends beyond

its power. The wind begins to scatter the pillars

of peace within the earth: Papa’s brick house;

Mama’s wooden shop; grandfather’s soft head

inside the soil— these are my p(eace/ieces/illars).

How crisp will the breeze be to calm the wind?

A blown trouble cannot be stopped. An angry god

is difficult to appease. The wind is mad. The wind

flutters its wings and breaks every house. The wind

is furious. Again, the wind flaps its power and be-

comes a storm. Between storm and disaster,

which is worse? The storm unzips itself and be-

comes a war. How sweet will a home be when

it is void of war? When stillness becomes its song.

How melodious and calm the song of the sky be-

comes when everything is quiet. Home, sweet home.

Sweet is a country that does not suck its own blood.

Sweet is every home that stands against the wind.


Ayòdéjì Israel, a poet, writer and editor, is a Pushcart Prize nominee. His work has appeared or is forthcoming in Channel Magazine, Eunoia Review, Counterclock, Ake Review, Defunct Magazine, OneArtPoetry, Livina Press, The River, Bitchin Kitsch & elsewhere. You can find him on Twitter @Ayo_einstein.

Exit mobile version